2017年高考文言文翻译的误区汇总

admin 2017-03-01 0 次浏览


相关推荐: 高考翻译常用文言字词  高考文言文翻译真题训练  高考文言文翻译真题题库  文言文翻译高考题汇编 

2017年高考文言文翻译的误区汇总

高考文言文翻译题的考点较为固定,是一个重要的得分点,下面是小编给大家带来的2017年高考文言文翻译的误区汇总,希望对你有帮助。

高考文言文翻译的误区(一)

混淆古今异义

【例1】时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。

误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。

正译:当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。

请关闭浏览器的畅读模式或者取消屏蔽JavaScript的正常运行,避免出现内容显示不全或者段落错乱。

原网页地址:https://www.potelypower.com/xuexi/2713974.html